Pyjamasques literally means "pyjama masks," with pyja being short for pyjama.
Les Pyjamasques is occasionally used as an alternate title.
In Zouzous airings, the intro is shortened and features three silhouettes of the PJ Masks daytime identities saying their French names of their superhero identities at the beginning of the intro.
The French names for the PJ Masks originated in the original Pyjamasques book adaptation.
In various episodes, the dialogue has been rewritten to be more drastic and formal, additional dialogue has been added, and parts of the dialogue has been altered or omitted based on the visible actions made by the characters in the show as well as making their actions look more dynamic and realistic at the same time.
The French voice portrayals of the heroes are changed to have the heroes sound energetic and younger to match their book counterparts' personalities, in contrast to their adolescent voice portrayals in the U.S version of the show.
While the French voice portrayals changed the villains to have a more intimidating and darker-tone voice.
The dub eliminates direct references from the comics by Marvel, specifically the names of the characters, vehicles etc.
Unlike the original undubbed version, the French dub's voice actors are more consistent, since the producers would replace a voice actor after they have reached the end of puberty.